Спорные вопросы составления учебников азербайджанского языка на встрече в Дагестанском институте школ имени Тахо-Годи

В Махачкале состоялась встреча, в котором принимали участие руководство Дагестанского института школ имени Тахо–Годи, представители Министерства образования республики и рабочей комиссии по составлению учебников для 1-4 классов по азербайджанскому языку и чтению для школ региона.
Встречу открыла директор института Марина Даудовна Гасанова, которая отметила, что издательство «Просвещение», Министерство образования России и Дагестана требуют скорейшей подготовки учебников для начальных классов по азербайджанскому языку по стандартам ФГОС на основе кириллицы.
Напомним, что вопрос графики является препятствием к созданию учебников для школ Дагестана, где изучают азербайджанский язык.
Директор предложила не тянуть с этим вопросом и согласиться на создание книг, написанных кириллицей. «Согласно закону о языках на территории России все алфавиты должны строиться на основе кириллицы, поэтому нам придется в кратчайшие сроки подготовить рукописи книг и сдать на экспертизу для включения их в Федеральный перечень. Еще раз говорю, мы решить вопрос с переходом на латиницу можем, но учебники от нас требует Министерство образования», — сказала она.
Журналист «Дербентских известий» Рустам Бахлулзаде выступил и сказал о том, что в течение 28 лет в школах Дагестана дети обучаются азербайджанскому языку на латинице и сейчас переход на кириллицу разрушит все  надежды азербайджанцев на связь с соплеменниками в Азербайджане и Турции, где используют латиницу. «Уважаемое Министерство образования Дагестана, почему Вы ни разу не сделали нам замечания или не запретили за 28 лет обучение на латинице, и сейчас настойчиво требуете перехода на кириллицу. Так мы отделяем от культуры и образования несколько поколений людей», — сказал журналист.
Представитель Института усовершенствования учителей в Махачкале Рафига Ализаде отметила, что кириллица в Азербайджане используется при изучении русского языка, почему же в Дагестане невозможно изучать азербайджанский язык так, как он изучается в самом Азербайджане. Методист института школ выступил с предложением обратиться в Министерство образования Азербайджана и в Госдуму России с просьбой решить вопрос с определением графики изучения азербайджанского языка.
Поэт и публицист Фэхрэддин Гэрибсэс в своем выступлении затронул вопросы изменения графики азербайджанцев несколько раз. «Никто не менял свою графику так часто, как это делали азербайджанцы. До 1936 года весь Дагестан использовал латиницу, а тюркский язык был языком межнационального общения. В 1939 году под давлением власти азербайджанцы перешли на кириллицу. Теперь опять похожая ситуация, когда Турция, Азербайджан, Казахстан, Узбекистан используют латиницу, мы вынуждены опять переходить на кириллицу. Таким образом, 150 тысяч азербайджанцев в Дагестане будут оторваны от своих соплеменников, проживающих в Баку».
Учителя азербайджанского языка школ Дербента указали на то, что в случае перехода на кириллицу, учащиеся не смогут читать произведения азербайджанских писателей на родном языке, учителя не смогут использовать учебно-методические пособия по азербайджанскому языку, которые издаются в Азербайджане.
Представитель Дербентского районного Управления образования Тамилла Алиева: «Почему вы против кириллицы, соглашайтесь, составьте учебники так, чтобы учащиеся не оставались в неведении. Нам надо соглашаться с тем, что предлагает институт школ Тахо-Годи и Министерство образования Дагестана.
С этим мнением не согласились учителя и члены комиссии по составлению учебников азербайджанского языка. Член общественного совета ОП Дербентского района по оценке образовательных услуг Фэхрэддин Гэрибсэс предложил временную меру, для того чтобы решить вопрос с определением графики, а именно — обратиться к руководству Дербентского района с просьбой помочь в этом вопросе, продолжить работу по составлению учебного плана, программ и учебников для 1-4 классов в двух вариантах- на кириллице и латинице.
Участники встречи согласились с таким мнением, и было решено в течение месяца сдать готовый учебный план и программы для учебников для начальной школы в институт имени Тахо-Годи.
Озвученная проблема по-прежнему не решена, ситуация остается сложной и неопределённой. Если общественные организации и законодательные органы не включатся в процесс решения этих вопросов, то переход на кириллицу, которая в Азербайджане не используется, неминуем.
Фэхрэддин Гэрибсэс, Махачкала

Добавить комментарий