Место Азербайджана в сокровищнице всемирного наследия

Бесценные рукописи средневековых азербайджанских ученых, мыслителей, философов и поэтов поныне хранятся в библиотеках различных стран мира.

В связи с географическим положением Азербайджана, находящимся на пересечении Европы и Азии, рукописи наших деятелей можно встретить в библиотеках Европы и Азии.

В азиатском регионе рукописи азербайджанских ученых и поэтов хранятся в библиотеках, музеях Ирана и Турции; в европейском регионе — в Москве, Санкт-Петербурге, Лондоне, Париже, Дублине, Берлине, Дрездене, Ватикане, Вене, Праге, Сараево, Уппсале и др. городах.  Уникальные средневековые азербайджанские рукописи содержатся в архивах Каира, Ташкента, Душанбе, Калькутты, Лакнау, Дакки, Пенджаба.

Дальнейшая судьба пропавших азербайджанских рукописей остается загадкой для исследователей. Известно, что бесценный экземпляр рукописи «Хамсе» Низами был доставлен в Санкт-Петербург иранским купцом и передан в личный архив немца Штиглица. Лишь после революции 1917 года рукопись оказалась в Эрмитаже. Подобных фактов бесчисленное множество. Доподлинное количество рукописей азербайджанских авторов, хранящихся в архивах и библиотеках, неизвестно, однако несомненно, эта цифра превышает 10 000 экземпляров. Таким образом, азербайджанские рукописи составляют примерно 3% сокровищницы всемирного наследия.

Профессор Фарид Алекперли обнаружил в секретных архивах Ватикана 85 редчайших азербайджанских рукописей. Эти документы охватывают X-XX вв., то есть многовековую историю Азербайджана. В архивах папской канцелярии была найдена переписка азербайджанских правителей Эльханидов, Аггоюнлу, Гарагоюнлу, Сефевидов, Гараманлы, Афшаров, Каджаров с римскими папами. Секретные архивы Ватикана хранят в себе огромное множество исторических документов, обнародование которых может привести к мировым политическим катаклизмам, началу Третьей Мировой Войны.

В Ватиканской Апостольской Библиотеке, где хранятся рукописи ученых и просветителей различных стран мира, профессору Фариду Алекперли удалось обнаружить 65 ранее не известных азербайджанских рукописей, в числе которых труд Мухаммеда ибн Махмуда аль-Хаджи аш-Ширвани «Равзат аль-атир» («Ароматный цветник»),  «Диван» Сурури, «Китаби-сихри» Абдул-Меджида Ширвани, научные трактаты Джалаладдина Тебризи, Али Ширвани, Юсифа Гарамани, Ибрагима Занджани.   Сложность поиска азербайджанских рукописей в Ватикане заключалась в том, что они распределены по языковому принципу. Таким образом, азербайджанские рукописи могли быть в составе фарсо-, арабо- и тюркоязычных языковых рядов.

Доктор филологических наук, востоковед Санан Ибрагимов назвал хранение редчайших азербайджанских рукописей в других странах мира большим ударом по культурному наследию Азербайджана. «Литературное наследие Юсифа Гарабаги хранится в Оксфорде. Рукописи классиков азербайджанской литературы хранятся не у нас, а в различных странах мира. В их числе произведения Низами, Физули, Фалаки Ширвани, Шаха Гасыма Анвара и других деятелей. К сожалению, ни одну из этих рукописей не удалось доставить в Азербайджан. Эти рукописи являются неотъемлемой частью истории Азербайджана. Институт рукописей серьезно занимается этим вопросом, нашим ученым удалось вернуть в Азербайджан древние рукописи из далекой Индии, однако предстоит огромная, кропотливая работа. К сожалению, у нас мало специалистов в этой области. Вы только представьте себе, в 1828 году, после завоевания Азербайджана, русские с трудом, на телегах, запряженных волами, перевезли рукописи сефевидской библиотеки в Ардебиле. Историки пишут, что волы не могли выдюжить эти тяжелые трактаты», — отмечает Санан Ибрагимов.

Эльмин Нури

Добавить комментарий


Срок проверки reCAPTCHA истек. Перезагрузите страницу.