«Анекдоты Моллы Насреддина» перевели на английский язык

При поддержке Министерства культуры и туризма Азербайджана впервые на английском языке издан сборник «Molla Nasraddin Anecdotes» («Molla Nəsrəddin lətifələri»/ «Анекдоты Моллы Насреддина»), сообщает Trend Life.

Переводом книги на английский язык занимался проживавший долгие годы в Азербайджане канадский переводчик Аллен Хосс, над иллюстрациями к изданию работал известный художник Вугар Али. Книга вышла в Издательском доме «Efendi».

Отечественные читатели смогут ознакомиться с изданием в библиотеках. Также книга будет представлена на международных книжных выставках и ярмарках.

Молла Насреддин — фольклорный персонаж , герой коротких юмористических и сатирических миниатюр и анекдотов, а иногда и бытовых сказок.

Литературный персонаж Насреддина эклектичен и сочетает в себе синкретический образ мудреца и простака одновременно. Его основная черта — выходить из любой ситуации победителем с помощью слова. Насреддин, виртуозно владея словом, нейтрализует любое своё поражение. Неотъемлемой частью образа Насреддина стал ослик, который появляется во многих притчах либо как главный герой, либо как спутник Насреддина.

Добавить комментарий