Поэты Джафар Джаббарлы, Ахмед Джавад, Али Юсиф и др., которые с радостью и энтузиазмом воспевали независимость Азербайджана и трехцветный флаг в период существования Азербайджанской Демократической Республики после переворота 28 апреля в завуалированной форме, используя символы и метафоры, оплакивали потерянную свободу, независимость, выражая свое горе и сожаление.
Это произведения «Горький смех» Бадри Сейидзаде, «Я плачу», «Это состояние», «Жить» Джафара Джаббарлы, «О чем писать?», «Пусть будет» Ахмеда Джавада. Однако ряд поэтов, в том числе Байрамали Аббасзаде Гаммал, Мамед Саид Ордубади, Али Назми, Микаил Рафили, Али Назим, Сулейман Рустам и Микаил Мушфиг, искренне верили в новый строй, вдохновенно приветствуя его.
Микаил Мушфиг (1908-1938), поэт с блестящим талантом, который жил и творил в 20-30-х годах ХХ века, был одним из мастеров слова, кто хорошо знал классическую поэзию. Он, наряду с рифмой и свободным стихом также писал много красивых стихов в метрике аруз (арабско-персидская метрическая система стихосложения).
Среди избранных произведений М. Мушфига, есть и мухаммасы (строфическая форма в поэзии Ближнего и Среднего Востока и Средней Азии). Отметим, что в творчестве большинства поэтов советской поры страна изображается и воспевается как счастливое общество, где нет места страданию, которое далеко от мук и переживаний, это – рай на земле, где живут счастливые и свободные люди. В то же время воспевалась коммунистическая партия, советская власть, которая даровала людям эти счастливые дни.
Среди мухаммасов, написанных в первые годы советской власти, свое место занимает мухаммас «Моя страна», написанный М.Мушфигом в 1926 году. В конце кадого куплета в этом мухаммасе идет строка-рефрен «В стране, свободной от боли и печали» (это дает возможность называть данный мухаммас тарджи-бенд, что означает венок, замкнутая рифма). Стихотворение от начала до конца проникнуто оптимизмом, все, что окружает поэта – жизнь, среда, и он сам – все одухотворено, вдохновляет и зажигает в сердце огонь.
В первом куплете автор смеется и радуется вместе со всеми людьми, он счастлив, поскольку эти радости связаны с его отчизной:
Я мир обозреваю с наслажденьем, вновь и вновь,
Смотрю, и голоса людей вокруг воспламенились,
Смотрю, кругом полно людей, что радуются сердцем
Возрадовался я, что мы живем в стране цветущей,
В стране, свободной от боли и печали.
Наряду с актуальной тематикой в стихотворении привлекает также и совершенство его формы. Стихотворная строфа здесь обладает особой формой и безупречным сочетанием строк по ритму и рифме. В третье строке поэт повествует о том, что один сезон года сменяется другим, то есть зима сменяется весной. Здесь на самом деле подразумевается смена власти: прежнее правительство ушло в отставку, его место заняла советская власть.
Показывается, как азербайджанский народ с радостью и воодушевлением идет навстречу вечной весне в своей жизни – к советской власти:
Ушла зима, и смерть ушла, пришла в страну весна.
В садах природы красота, и трели птичьи слышны,
У влюбленных в душе есть возлюбленная на примете,
Пусть будет преданной любовь в стране такой, как наша,
В стране, свободной от боли и печали.
В последнем куплете поэт использует свой псевдоним и пишет: «Мушфиг, ты понял, что творится в этом мире?!» Как известно, большинство представителей художественного литературного творчества, в том числе Мирза Алекпер Сабир, Мухаммед Хади и др. в большинстве своих произведений, написанных в классических жанрах, использовали свои псевдонимы.
Это стихотворение Мушфига можно сравнить с другим стихотворением в стиле мураббе (форма лирического стиха из четырех строк, последняя строка каждого очередного куплета рифмуется с последней строкой предыдущего куплета) и названном «Однажды». В стихотворении «Моя страна» поэт пытается довести до сердца и ума читателей красоты современной жизни, счастье жить и творить в такой стране, а в стихотворении «Однажды» он пишет о том, насколько были опасными прошедшие дни, как здесь было горько и печально жить [«в стране моей как реки, текли слезы»].
Стихотворение М.Мушфига «Моя страна» можно сравнить со стихотворением Джафара Джаббарлы «Олькем» (Моя страна). Здесь влияние творчества Дж.Джаббарлы очевидно. Одним из главных вопросов в стихотворении Дж. Джаббарлы, опубликованном в журнале «Азербайджан» в 1919 году, в бытность Азербайджанской Демократической Республики, является гордость автора за свою родину. В стихотворении, написанном в форме гошма (стихотворение из четырех строк, каждая строка состоит из 11 слогов), поэт гордится своей отчизной. Здесь описываются природные красоты, богатое историческое прошлое, поэт призывает своих читателей любить свою родину и гордиться ею.
Основное различие между этими двумя стихотворениями состоит в том, что в мухаммасе Мушфига не упоминается советская власть, однако он говорит о необычайной радости, уверенности в будущем, которую новый советский строй дала людям. В большинстве стихотворений Мушфига, искренне принявшего советскую власть, важное место занимает прославление нового строя.
Наиболее заметными образцами лирики этого периода являются мухаммасы Микаила Мушфига «Ветры» и «Телеграфные провода». Хотя последние две строки каждого из пяти куплетов стихотворения «Ветры», написанного в 1929 году, разделены на две части, это произведение на самом деле остается мухаммасом.
Стихотворение написано строфой аруз (стихотворение, где короткие и длинные слоги четко рифмуются между собой, создавая своеобразную метрику; здесь применен стиль мутедарик).
Как поэт-романтик, Мушфиг воспевает в стихотворении «Ветры» ветер, как природную стихию, как о силе, способствующей общению между ним и остальным миром. В этом стихотворении мы видим единство яркого вдохновения и искренности поэта.
Поэт в стихотворении называет ветер романтически путешественником, кричащим, орущим, одушевляя его, приписывая человеческие черты. В первой строке он создал уникальный, неповторимый ритм стихотворения, повторяя слова «каждый вечер и каждое утро». Его вдохновляли, заставляли размышлять то, что ветры со всего мира теперь стучат в его двери как хороший друг.
То утром, то в сумерки, снова и снова,
Приходят нежданно, гуляют ветра
Стучат ко мне в двери, как близкие люди,
О ветры, о ветры,
О буйные ветры.
Что мир облетают
Шумящие ветры.
Внутренняя рифмовка строк, повторы придают стихотворению своеобразный ритм, создают ощущение сильно дующего ветра. Поэт, называющий ветер капризным и вспыльчивым, изображает его как силу, проходящую через горы, создавая в целом романтическую картину об этом природном явлении.
Поэт выражает желание присоединиться к ветрам и полететь с ними в дальние края:
О, буйные ветры, от силы взрываясь,
И душу свою на миру раскрывая,
Крепчайшие горы легко облетая,
С собой возьмите меня поскорей,
Летите к горам,
Ведь там я хочу рассказать о себе,
раскрыть свое сердце.
Образ поэта сливается с образом ветра. Скорее, это средство раскрытия беспокойного внутреннего мира самого поэта, через изображение кричащего и рычащего, преодолевающего горные стремнины, стучащего в двери и гуляющего по миру.
В конце стихотворения Мушфиг рассказывает о возникновении новых дуновений, имея в виду создание советского строя и распространение идей коммунизма в других странах, которые, подобно ветрам, переходят из страны в страну:
Смотрите, как, зародившись здесь,
Разошлись идеи по миру теперь.
Поэт желает, чтобы ветры не изменялись в зависимости от климата, то есть говорит об идеологической устойчивости идей коммунизма. Ведь идеи коммунизма через СССР должны быть распространены по всему миру, невзирая на такие препятствия, как идеология капиталистических стран:
И бдительными надо быть при переходе от края к краю,
И климат каждый погоду свою носит,
Не поддавайтесь сразу вы среде чужой.
Эта тема была одной из самых обсуждаемых тем в прессе 20-30-х годов, поэтов и писателей ХХ века. К сожалению, даже в самых ценных стихах того времени, согласно требованиям правящих кругов, этот идеологический момент должен был отражаться. По той же причине в конце поэмы «Азербайджан» известного поэта Самеда Вургуна приводятся слова «с любовью к партии своей ты будешь радостен всегда».
Четыре куплета стихотворения «Телеграфные линии», написанные М. Мушфигом в 1929 году, также являются мухаммасом, написанным в стиле аруз (форма мутедарик). Подобно словам «Каждое утро и вечер», которые придают поэме «Ветер» своеобразный ритм, слова «Каждое утро и каждую ночь» в данном мухаммасе также создают особый ритм и настроение. Фактически поэт говорит в этих стихах, что и струи ветра, и телеграфные провода – это непрерывное движение днем и ночью, и они говорят о себе без устали.
Как и ветер, телеграфные провода были персонализированы и получили человеческие характеристики. Телеграфные провода загружают свои новости, свои проблемы на телеграфные столбы, они – путешествуют по дорогам, связывают народы, переносят новости на большие расстояния, объединяя людей:
Сокращаешь, уменьшаешь ты дорогу, телеграф,
И усталость забираешь путникам на радость,
Уменьшаешь ты тревогу бьющихся сердец,
Провода телеграфные, путники дорог,
И посланцы вы народов, провода.
Телеграфные провода связывают различные, самые отдаленные места мира через новости, которые они распространяют. В конце стихотворения автор, который всей душой принял советскую власть, выразил уверенность, что однажды телеграфные провода распространят сообщение о том, что весь мир станет красным, то есть наступит победа коммунизма во всем мире. Анализируя творчество Мушфига, следует отметить, что он донес до сведения читателей пользу ряда важных открытий ХХ века в романтическом ключе.
Наряду с мухаммасом «Телеграфные линии», работы поэта включают такие стихотворения, как «Радио», «Земля и трактор», «Телефон», и т.д.
Микаил Мушфиг, который выделяется своим блестящим талантом и своеобразием творчества в советской поэзии Азербайджана первой половины ХХ века, писал свои произведения в нескольких жанрах классической поэзии, как рифмованных, так и свободным слогом. Его мухаммасы отличаются высокой поэтичностью, содержательностью и прекрасной формой. В своем стихотворении «Моя страна» поэт описывает уникальность своей родины, представляет свою родину как страну, где прошла зима, наступила вечная и радостная, буйная весна.
Стихотворение Михаила Мушфига «Ветры» также по форме является мухаммасом. В этом стихотворении, привлекающем внимание своей искренностью, поэт описывает ветер как силу, объединяющую его с остальным миром. Стихотворение «Телеграфные линии» посвящено открытию телеграфа, который сокращает дистанцию между людьми новой эпохи. Перечисленные стихи показывают, что Мушфиг, который всей своей сущностью стремится к новшествам, создал ценные произведения в жанрах классической поэзии.
Н.Мустафаева
По материалам журнала “Научный Вектор Балкан”
Источник: Аzerhistory.com